Jak używać "nie wątpię" w zdaniach:

Nie wątpię w to ani przez chwilę.
Ни секунды не сомневаюсь в этом.
Nie wątpię, że w 1 985 pluton można kupić w każdej drogerii, ale w 1 955 nie jest to takie łatwe.
Я уверен, что в 1985 плутоний продают в каждой аптеке но в 1955, с ним довольно сложно.
Nie wątpię w udział mafii, ale na niskim szczeblu.
Я и не сомневаюсь, что они замешаны, только, как пешки.
Ale nie wątpię, że życzyłaby im małżeństwa z miłości.
Но, я надеюсь, она хочет, чтобы они женились на тех, кого полюбят.
Choć żadne z nich nie wspomniało mi o zaręczynach, nie wątpię, że nadal darzą się uczuciem.
Хотя ни один из них не говорил мне об их помолвке я не сомневаюсь в их взаимных чувствах.
Nie, wątpię, czy się uczyłeś gdy rodziców nie było.
Нет, я сомневаюсь, что ты учился, пока твоих родителей нет.
W to nie wątpię... i zgadza się, wielu Niemców zginie, owszem, premiera będzie zrujnowana...
Я и не сомневаюсь. Да, кто-то из немцев погибнет. Да, это испортит весь вечер.
Nie wątpię, że to dlatego, iż ona z nim sypia.
Я думаю, что это все из-за того, что она спала с ним.
Nie wątpię w twoją determinację, Phillip.
Я не сомневаюсь в вашей решительности, Филлип.
Nie wątpię w twoją odwagę, Dastanie... ale nie jesteś jeszcze gotów.
Не сомневаюсь в твоей храбрости, Дастан. Но ты ещё не готов.
Nie wątpię, że ucieszyłyby się, gdyby zastały mnie w łóżku.
Хороша бы я была, застань они меня еще в постели.
Tak jak nie wątpię, że słońce wstaje na wschodzie.
Я не также сомневаюсь, что послезавтра солнце поднимется
Nie wątpię, że temu dystryktowi przysłuży się twoje dowodzenie.
Я не сомневаюсь, что это отделение будет в лучшей форме во главе с тобой.
Nie wątpię, że to porządny facet.
Но я уверен, он очень хороший человек.
Nie wątpię, ale nic z tego.
Может быть, но Вы не можете
Nie wątpię, że jak nikt inny potrafisz zrozumieć świnie.
Ты и правда неподдельно понимаешь суть свиней.
Nie jestem z tego dumny, lecz nie wątpię, że akurat wy umiecie to zrozumieć.
Я не горжусь. Но уверяю тебя, некоторые это поймут.
Nie wątpię w to ani trochę.
I'm not doubting you for a second.
Nie wątpię, że potrafisz opatrzyć jego ciało, ale posiada inne rany, z którymi nie tak łatwo dać sobie radę.
Я не сомневаюсь, что вы излечите его тело, но есть другие раны, с которыми не так легко справиться.
Nie wątpię, że trzeba aresztować Diamondbacka, ale żeby dotrzeć do prawdy, musimy mieć tu ich obu.
Я не спорю с тем, что нужно арестовать Даймондбэка, но чтобы добраться до правды, нам нужны оба.
Nie wątpię, ale to najlepszy tytoń, jaki można sobie wymarzyć.
Обычно - наверняка. Но это лучший табак, который только бывает.
Kurwa, nie wątpię, że wszyscy będziecie to robić.
Черт, можешь делать все, что угодно.
Tak było, nie wątpię w to, ale jak to słowo może być nazwiskiem, które od razu poznałaś i zburzyło ci cały świat?
Итак, это случилось, несомненно, но как это слово может быть именем? Имя, которое тут же разрушило ваш мир.
Nie wątpię, że ucinanie głów daje ogromną satysfakcję, ale nie w taki sposób namawia się ludzi do współpracy.
Все мы бились вместе. Конечно, рубить головы — очень действенно, но этим ты не заставишь людей действовать вместе.
Nie wątpię, że odgrywa to pewną rolę, ale chcę was dzisiaj przekonać, że dzieje się coś innego.
Я не сомневаюсь, что это играет некую роль, но я хочу убедить вас сегодня, что кроме этого, есть другие факторы.
1.5973680019379s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?